Espai per humor i altres temes
Moderadors: Airald, Kinder
-
Jeppy
- Presentats
- Entrades: 1288
- Membre des de: dt. gen. 16, 2007 10:50 am
- Ubicació: Begur
Entrada
Autor: Jeppy » dl. maig 09, 2016 10:21 am
Mamut ha escrit:12 - A la secció d'esports
EXEMPLE D'ÚS: "L'entrenador no és amic de bromejar, i menys quan perd"
ÚS CORRECTE: "L'entrenador no és amic de fer broma, i menys quan perd"
EXPLICACIÓ: Tot i ser normatiu, la llengua viva no fa servir bromejar com a sinònim de fer broma / conya o anar de verbes. Si ha penetrat en el periodisme escrit podria ser per efecte d'una cerca automàtica o també pel calc de "bromear" del castellà. Passa el mateix amb fantasiejar (en comptes de lliurar-se / abandonar-se a la fantasia)
Jo BROMEJO quan vaig a pescar: escampo BROMEIG a l'aigua per tal d'atreure els peixos.
Per cert, felicitats per el fil, Mamut...
" LA MARCA DEL ESCLAU, ES PARLAR LA LLENGUA DEL SEU AMO" (Tàcit)
-
Jeppy
- Presentats
- Entrades: 1288
- Membre des de: dt. gen. 16, 2007 10:50 am
- Ubicació: Begur
Entrada
Autor: Jeppy » dl. maig 09, 2016 10:23 am
Johan88 ha escrit:N'hi ha molts que es fan servir a diari, i no ens donem ni compte.
:D
Bona, Johan!!!
" LA MARCA DEL ESCLAU, ES PARLAR LA LLENGUA DEL SEU AMO" (Tàcit)
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dl. maig 09, 2016 10:52 am
24 - Abans de passar al zàping:
EXEMPLE D'ÚS: "Què donen aquest vespre a la tele?"
ÚS CORRECTE: "Què fan aquest vespre a la tele? "
EXPLICACIÓ: Ídem que a l'anterior. La mateixa solució per a la variant "Què posen a la tele?"
.
Estem en guerra
-
Sharkblack
- Presentats
- Entrades: 23
- Membre des de: dc. set. 15, 2010 1:23 am
- Ubicació: Cardedeu
Entrada
Autor: Sharkblack » dl. maig 16, 2016 12:47 pm
Mamut ha escrit:23- Una maquineta antiquada:
EXEMPLE D'ÚS: "Com vols que soni si no li has donat al play?"
ÚS CORRECTE: "Com vols que soni si no has pitjat / premut el play?"
Hola Jaume, una curiositat, "PLAY" no es llengua anglesa?
No seria millor dir "premer el botò" o be "pitjar el botò"?
Es que veig que tambè utilitzem paraules angleses sovint.
Com per exemple..."anar al PARKING"...i auriem d'anar al aparcament.
Salut
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dt. maig 17, 2016 2:37 pm
Tens raó. Sovint fem servir expressions o paraules de l'anglès.
Al meu entendre, hauriem de procurar fer-ho el menys possible.
.
Estem en guerra
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dt. maig 17, 2016 5:43 pm
25 - Un pioner:
EXEMPLE D'ÚS: "Volia ser el primer a donar un pas important com aquest"
ÚS CORRECTE: "Volia ser el primer a fer un pas important com aquest "
EXPLICACIÓ: Que no es confongui la locució donar pas, molt usada en els mitjans orals per 'donar la paraula a un corresponsal o introduir una connexió'
.
Estem en guerra
-
Steelman
- Presentats
- Entrades: 14809
- Membre des de: ds. gen. 06, 2007 10:50 am
- Ubicació: Reus - CATALUNYA
-
Contacta:
Entrada
Autor: Steelman » dt. maig 24, 2016 11:18 am
Tret de RacoCatalà
Bé, som un gran amant del cafè...Abans prenia cafè amb llet o tallat, i ara nomès el prenc sol..
He obert aquest fil, per que tracta d'un barbarisme que molts fem (jo abans també) i poca gent pel que es veu sap com dir-ho correctament i té una idea errònia al respecte.
En català "un cafè" és un cafè, ras i curt, sense llet sense gel ni polles en vinagre!
un cafè en català és el que els espanyols diuen "un café solo", però en català correcte sempre ha estat "un cafè" i un cafè sol, apart de ser una traducció literal de l'espanyol, és un barbarisme com una casa de pagès!
Estic fart d'anar a bars i demanar en català "un cafè" i que em contestin:
-sol?
Ni sol ni lluna un cafè en català és un cafè cony!
si vull un cafè amb llet o diré, si vull un tallat també, i si és amb gel doncs també!
Quina mania amb el sol del collons!
Per favor, feu el favor els que preneu cafè d'ajudar-me a expandir aquest punt i demnar sempre un cafè a seques
Enviat des del meu XperiaZ2 i Tapatalk
Ex ...moltes coses
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dt. maig 24, 2016 1:08 pm
.
Estem en guerra
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dt. maig 24, 2016 1:13 pm
26- Del proveïdor:
EXEMPLE D'ÚS: "Quan m'arribin et posaré un correu electrònic per avisar-te"
ÚS CORRECTE: "Quan m'arribin t'enviaré un correu electrònic ..."
.
Estem en guerra
-
Jordi
- Presentats
- Entrades: 3102
- Membre des de: dt. oct. 07, 2008 10:22 pm
- Ubicació: El Vallès Occidental
Entrada
Autor: Jordi » dc. maig 25, 2016 10:34 am
Steelman ha escrit:Tret de RacoCatalà
Bé, som un gran amant del cafè...Abans prenia cafè amb llet o tallat, i ara nomès el prenc sol..
He obert aquest fil, per que tracta d'un barbarisme que molts fem (jo abans també) i poca gent pel que es veu sap com dir-ho correctament i té una idea errònia al respecte.
En català "un cafè" és un cafè, ras i curt, sense llet sense gel ni polles en vinagre!
un cafè en català és el que els espanyols diuen "un café solo", però en català correcte sempre ha estat "un cafè" i un cafè sol, apart de ser una traducció literal de l'espanyol, és un barbarisme com una casa de pagès!
Estic fart d'anar a bars i demanar en català "un cafè" i que em contestin:
-sol?
Ni sol ni lluna un cafè en català és un cafè cony!
si vull un cafè amb llet o diré, si vull un tallat també, i si és amb gel doncs també!
Quina mania amb el sol del collons!
Per favor, feu el favor els que preneu cafè d'ajudar-me a expandir aquest punt i demnar sempre un cafè a seques
Enviat des del meu XperiaZ2 i Tapatalk
La resposta mes adient quan et pregunten si vols el cafè sol seria:
"Si vostè també també vol un cafè i m'acompanya, ja no el prendré sol"
Enviat des del meu zapatófono i Tapaquè??
-
Napoleon
- Presentats
- Entrades: 1796
- Membre des de: dv. feb. 22, 2013 1:19 pm
- Ubicació: Barcelona-Capital de la República Interruptus
Entrada
Autor: Napoleon » dc. maig 25, 2016 2:16 pm
Prony ha escrit:Steelman ha escrit:Tret de RacoCatalà
Bé, som un gran amant del cafè...Abans prenia cafè amb llet o tallat, i ara nomès el prenc sol..
He obert aquest fil, per que tracta d'un barbarisme que molts fem (jo abans també) i poca gent pel que es veu sap com dir-ho correctament i té una idea errònia al respecte.
En català "un cafè" és un cafè, ras i curt, sense llet sense gel ni polles en vinagre!
un cafè en català és el que els espanyols diuen "un café solo", però en català correcte sempre ha estat "un cafè" i un cafè sol, apart de ser una traducció literal de l'espanyol, és un barbarisme com una casa de pagès!
Estic fart d'anar a bars i demanar en català "un cafè" i que em contestin:
-sol?
Ni sol ni lluna un cafè en català és un cafè cony!
si vull un cafè amb llet o diré, si vull un tallat també, i si és amb gel doncs també!
Quina mania amb el sol del collons!
Per favor, feu el favor els que preneu cafè d'ajudar-me a expandir aquest punt i demnar sempre un cafè a seques
Enviat des del meu XperiaZ2 i Tapatalk
La resposta mes adient quan et pregunten si vols el cafè sol seria:
"Si vostè també també vol un cafè i m'acompanya, ja no el prendré sol"
Quan em pregunten si el vull sol, els dic que no, que el vull en tassa
Salut i Peles
Jo tampoc vaig en BMW
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dj. juny 30, 2016 6:07 pm
Després d'un petit parèntesi, retornem al Catanyol:
27 - Comença la cursa:
EXEMPLE D'ÚS: "El míting de Cornellà ha significat la pistoletada de sortida d'aquestes eleccions"
ÚS CORRECTE: "...ha significat el tret/senyal de sortida "
EXPLICACIÓ: És un castellanisme que es delata tot sol, perquè el derivat de pistola, si existís, fóra pistolada
.
Estem en guerra
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dj. jul. 07, 2016 11:04 am
28 - Un consell assenyat:
EXEMPLE D'ÚS: "El millor que podem fer es callar la boca"
ÚS CORRECTE: "El millor que podem fer es callar "
EXPLICACIÓ: Callar i prou. I si ho voleu més col·loquial, o contundent, fer mutis, no diu ni piu, fer moixoni, muts a la gàbia, no badar boca o mossegar-se la llengua
.
Estem en guerra
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dl. jul. 18, 2016 11:58 am
29 - A taula:
EXEMPLE D'ÚS: "Està bo?"
ÚS CORRECTE: "És bo? "
EXPLICACIÓ: La sopa de galets és bona i l'escarola és dolenta, segons la canalla. El que està bo, o bona, és el qui estava malalt i s'ha curat: "Ai, reina, feia dies que no et veia, ja estàs bona?" diem a l'amiga que ha passat la grip.
.
Estem en guerra
-
Albert
- Presentats
- Entrades: 7280
- Membre des de: dg. gen. 07, 2007 9:42 pm
- Ubicació: Tarragona
Entrada
Autor: Albert » dt. jul. 19, 2016 10:18 am
Holaaaaa.....
Mamut ha escrit:
"Ai, reina, feia dies que no et veia, ja estàs bona?" diem a l'amiga que ha passat la grip.
Només li podem dir si ha passat la grip??
Sort,
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dj. jul. 28, 2016 10:58 am
30 - Per megafonia:
EXEMPLE D'ÚS: "No intentin obrir les portes fins que el tren no s'aturi per complet"
ÚS CORRECTE: "...fins que el tren no s'aturi del tot / completament"
EXPLICACIÓ: Encara que el diccionari ho admeti, convé que no ens castiguem -del tot- les orelles.
.
Estem en guerra
-
Kpeps
- Presentats
- Entrades: 8182
- Membre des de: dc. oct. 14, 2009 5:41 pm
- Ubicació: Manresa
Entrada
Autor: Kpeps » dv. ago. 05, 2016 9:56 am
-
Kpeps
- Presentats
- Entrades: 8182
- Membre des de: dc. oct. 14, 2009 5:41 pm
- Ubicació: Manresa
Entrada
Autor: Kpeps » dv. ago. 05, 2016 10:00 am
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dl. ago. 08, 2016 7:51 am
31 - Al butlletí del barri :
EXEMPLE D'ÚS: "Han obert una tenda de productes macrobiòtics"
ÚS CORRECTE: "Han obert una botiga de productes macrobiòtics"
EXPLICACIÓ: Per ser honestos, sapigueu que tenda en el sentit d'establiment on es venen aliments i altres mercaderies és acceptat al DIEC. Però per ser-ho encara més, ens és un us desconegut: la tenda sempre ha estat la d'anar de càmping.
.
Estem en guerra
-
Mamut
- Presentats
- Entrades: 612
- Membre des de: ds. jul. 09, 2011 6:51 pm
- Ubicació: Andorra
Entrada
Autor: Mamut » dt. ago. 16, 2016 4:45 pm
32 - Al Masnou, durant el festival Ple de Riure :
EXEMPLE D'ÚS: "Els espectacles de circ es faran a la carpa de la platja"
ÚS CORRECTE: "Els espectacles de circ es faran a l'envelat de la platja"
EXPLICACIÓ: El gremi de la faràndula, que en són els màxims usuaris, és molt reticent a abandonar la carpa, però en català una carpa és un peix. Envelat ve de vela, en el sentit de "tros de lona que serveix per fer ombra o protegir de la intempèrie"
.
Estem en guerra