Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Moderador: Airald
- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Por un poco de tu amor
Julio Iglesias
Album: A mis 33 Años
1977
Compositor: Albert Hammond / Oscar Gómez 1977
[youtube]Clk8mSOPF-c[/youtube]
Julio Iglesias
Album: A mis 33 Años
1977
Compositor: Albert Hammond / Oscar Gómez 1977
[youtube]Clk8mSOPF-c[/youtube]
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
To all the girls I've loved before (A todas las chicas que he amado antes)
Julio Iglesias & Willy Nelson
Album: 1100 Bel Air Place
1984
Compositor: Albert Hammond / Hal David
[youtube]_YoQbKWTNLo[/youtube]
WILLY
To all the girls I've loved before
A todas las chicas que he amado antes
Who travelled in and out my door
que pasaron por de mi puerta
I'm glad they came along
Me alegro de que aparecieran
I dedicate this song
Dedico esta canción
To all the girls I've loved before.
a todas las chicas que he amado antes.
JULIO
To all the girls I once caressed
A todas las chicas que antes acaricié
And may I say I've held the best
y puedo decir que he abrazado las mejores
For helping me to grow
por haberme ayudado a crecer
I owe a lot I know
Les debo mucho lo sé
To all the girls I've loved before
a todas las chicas que he amado antes.
JULIO & WILLY
The winds of change are always blowing
Los vientos de cambio están soplando siempre
And every time I try to stay
Y cada vez que intento quedarme
The winds of change continue blowing
Los vientos de cambio siguen soplando
And they just carry me away.
y acaban llevándome lejos.
WILLY
To all the girls who shared my life,
A todas las chicas que compartieron mi vida
Who now are someone else's wives
Que son ahora de otra persona esposas
I'm glad they came along
Me alegro de que aparecieran
I dedicate this song
Dedico esta canción
To all the girls I've loved before.
a todas las chicas que he amado antes.
JULIO
To all the girls who cared for me
A todas las chicas que me quisieron
Who filled my nights with ecstasy
que llenaron mis noches con el éxtasis
They live within my heart
Ellas viven dentro de mi corazón
I'll always be a part
seré siempre una parte
Of all the girls I've loved before
de todas las chicas que he amado antes.
JULIO & WILLY
The winds of change are always blowing
Los vientos de cambio están soplando siempre
And every time I try to stay
Y cada vez que intento quedarme
The winds of change continue blowing
Los vientos de cambio siguen soplando
And they just carry me away.
y acaban llevándome lejos.
JULIO
To all the girls we've loved before
A todas las chicas que hemos amado antes
WILLY
Who travelled in and out our door
Y que pasaron por nuestra puerta
JULIO
We're glad they came along
Nos complace que aparecieran
WILLY
We dedicate this song
Les dedicamos esta canción
JULIO & WILLY
To all the girls we've loved before.
a todas las chicas que hemos amado antes.
WILLY
To all the girls we've loved before
A todas las chicas que hemos amado antes
JULIO
Who travelled in and out our door
Y que pasaron por nuestra puerta
WILLY
We're glad they came along
Nos complace que aparecieran
JULIO
We dedicate this song
Les dedicamos esta canción
JULIO & WILLY
To all the girls we've loved before.
a todas las chicas que hemos amado antes.
Julio Iglesias & Willy Nelson
Album: 1100 Bel Air Place
1984
Compositor: Albert Hammond / Hal David
[youtube]_YoQbKWTNLo[/youtube]
WILLY
To all the girls I've loved before
A todas las chicas que he amado antes
Who travelled in and out my door
que pasaron por de mi puerta
I'm glad they came along
Me alegro de que aparecieran
I dedicate this song
Dedico esta canción
To all the girls I've loved before.
a todas las chicas que he amado antes.
JULIO
To all the girls I once caressed
A todas las chicas que antes acaricié
And may I say I've held the best
y puedo decir que he abrazado las mejores
For helping me to grow
por haberme ayudado a crecer
I owe a lot I know
Les debo mucho lo sé
To all the girls I've loved before
a todas las chicas que he amado antes.
JULIO & WILLY
The winds of change are always blowing
Los vientos de cambio están soplando siempre
And every time I try to stay
Y cada vez que intento quedarme
The winds of change continue blowing
Los vientos de cambio siguen soplando
And they just carry me away.
y acaban llevándome lejos.
WILLY
To all the girls who shared my life,
A todas las chicas que compartieron mi vida
Who now are someone else's wives
Que son ahora de otra persona esposas
I'm glad they came along
Me alegro de que aparecieran
I dedicate this song
Dedico esta canción
To all the girls I've loved before.
a todas las chicas que he amado antes.
JULIO
To all the girls who cared for me
A todas las chicas que me quisieron
Who filled my nights with ecstasy
que llenaron mis noches con el éxtasis
They live within my heart
Ellas viven dentro de mi corazón
I'll always be a part
seré siempre una parte
Of all the girls I've loved before
de todas las chicas que he amado antes.
JULIO & WILLY
The winds of change are always blowing
Los vientos de cambio están soplando siempre
And every time I try to stay
Y cada vez que intento quedarme
The winds of change continue blowing
Los vientos de cambio siguen soplando
And they just carry me away.
y acaban llevándome lejos.
JULIO
To all the girls we've loved before
A todas las chicas que hemos amado antes
WILLY
Who travelled in and out our door
Y que pasaron por nuestra puerta
JULIO
We're glad they came along
Nos complace que aparecieran
WILLY
We dedicate this song
Les dedicamos esta canción
JULIO & WILLY
To all the girls we've loved before.
a todas las chicas que hemos amado antes.
WILLY
To all the girls we've loved before
A todas las chicas que hemos amado antes
JULIO
Who travelled in and out our door
Y que pasaron por nuestra puerta
WILLY
We're glad they came along
Nos complace que aparecieran
JULIO
We dedicate this song
Les dedicamos esta canción
JULIO & WILLY
To all the girls we've loved before.
a todas las chicas que hemos amado antes.
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Words (Palabras)
Bee Gees
Single Words / Sinking Ships
1967
Compositor: Barry Gibb/Robin Gibb/Maurice Gibb
[youtube]LA07UxE359I[/youtube]
Bee Gees
Single Words / Sinking Ships
1967
Compositor: Barry Gibb/Robin Gibb/Maurice Gibb
[youtube]LA07UxE359I[/youtube]
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Saved by the bell (Salvados por la campana) (Salvados por los pelos)
Bee Gees
1969
Compositor: Robin Gibb
El 1969 Robin abandona el grup i té un gran èxit amb el senzill "Saved By The Bell",
que el posa també a l'àlbum "Robin's Reign"
El 1973, els Bee Gees el graven a la pista N.7 de "Best of Bee Gees, Vol. 2"
[youtube]l-uzRYCFmUw[/youtube]
I cried for you,
Lloré por tí
I cried for you
Lloré por tí
I cried for two,
Lloré por los dos,
I lied for you
Mentí por ti,
Saved by the bell
Salvados justo a tiempo,
on your own carousel
en tu propio juego
Now who can tell,
Ahora quien puede decir,
if you'll love that man as well
si amarás a ese hombre también
Now I'll walk down our great lane
ahora iré a nuestro reencuentro.
I died for you,
Entregué la vida por tí,
I died for two
Entregué la vida por los dos
I'll live for you,
Viviré por tí,
I'll give to you
te daré mi vida
Saved by the bell
Salvados justo a tiempo,
on your own carousel
en tu propio juego
Now who can tell,
Ahora quien puede decir,
if you'll love that man as well
si amarás a ese hombre también
Now I'll walk down our great lane
ahora iré a nuestro reencuentro.
Now I'll walk down our great lane
ahora iré a nuestro reencuentro.
Now I'll walk down our great lane
ahora iré a nuestro reencuentro.
Bee Gees
1969
Compositor: Robin Gibb
El 1969 Robin abandona el grup i té un gran èxit amb el senzill "Saved By The Bell",
que el posa també a l'àlbum "Robin's Reign"
El 1973, els Bee Gees el graven a la pista N.7 de "Best of Bee Gees, Vol. 2"
[youtube]l-uzRYCFmUw[/youtube]
I cried for you,
Lloré por tí
I cried for you
Lloré por tí
I cried for two,
Lloré por los dos,
I lied for you
Mentí por ti,
Saved by the bell
Salvados justo a tiempo,
on your own carousel
en tu propio juego
Now who can tell,
Ahora quien puede decir,
if you'll love that man as well
si amarás a ese hombre también
Now I'll walk down our great lane
ahora iré a nuestro reencuentro.
I died for you,
Entregué la vida por tí,
I died for two
Entregué la vida por los dos
I'll live for you,
Viviré por tí,
I'll give to you
te daré mi vida
Saved by the bell
Salvados justo a tiempo,
on your own carousel
en tu propio juego
Now who can tell,
Ahora quien puede decir,
if you'll love that man as well
si amarás a ese hombre también
Now I'll walk down our great lane
ahora iré a nuestro reencuentro.
Now I'll walk down our great lane
ahora iré a nuestro reencuentro.
Now I'll walk down our great lane
ahora iré a nuestro reencuentro.
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
I started a joke (Comencé una broma)
Bee Gees
Album Idea
1968
Compositor: Barry Gibb/Robin Gibb/Maurice Gibb
[youtube]8Ye1bJr0q-0[/youtube]
I started a joke
Comencé una broma,
which started the whole world crying
Lo cual hizo llorar a todo el mundo.
But I didn't see
Pero no vi
that the joke was on me
Que la broma era sobre mí, oh, no.
oh no
I started to cry
Comencé a llorar,
which started the whole world laughing
Lo cual hizo reír a todo el mundo.
Oh If I'd only seen
Oh, si tan sólo hubiera visto
that the joke was on me
Que la broma era sobre mí.
I looked at the skies
Miré a los cielos,
running my hands over my eyes
Pasando las manos sobre mis ojos,
And I fell out of bed
Y me caí de la cama,
hurting my head from things that I said
Y me lastimé la cabeza por cosas que había dicho.
'Till I finaly died
Hasta que finalmente morí,
which started the whole world living
Lo cual hizo vivir a todo el mundo.
Oh If I'd only seen
Oh, si tan sólo hubiera visto
that the joke was on me
Que la broma era sobre mí.
I looked at the skies
Miré a los cielos,
running my hands over my eyes
Pasando las manos sobre mis ojos,
And I fell out of bed
Y me caí de la cama,
hurting my head from things that I said
Y me lastimé la cabeza por cosas que había dicho.
'Till I finaly died
Hasta que finalmente morí,
which started the whole world living
Lo cual hizo vivir a todo el mundo.
Oh If I'd only seen
Oh, si tan sólo hubiera visto
that the joke was on me
Que la broma era sobre mí.
Oh no that the joke was on me
Oh no Que la broma era sobre mí.
Bee Gees
Album Idea
1968
Compositor: Barry Gibb/Robin Gibb/Maurice Gibb
[youtube]8Ye1bJr0q-0[/youtube]
I started a joke
Comencé una broma,
which started the whole world crying
Lo cual hizo llorar a todo el mundo.
But I didn't see
Pero no vi
that the joke was on me
Que la broma era sobre mí, oh, no.
oh no
I started to cry
Comencé a llorar,
which started the whole world laughing
Lo cual hizo reír a todo el mundo.
Oh If I'd only seen
Oh, si tan sólo hubiera visto
that the joke was on me
Que la broma era sobre mí.
I looked at the skies
Miré a los cielos,
running my hands over my eyes
Pasando las manos sobre mis ojos,
And I fell out of bed
Y me caí de la cama,
hurting my head from things that I said
Y me lastimé la cabeza por cosas que había dicho.
'Till I finaly died
Hasta que finalmente morí,
which started the whole world living
Lo cual hizo vivir a todo el mundo.
Oh If I'd only seen
Oh, si tan sólo hubiera visto
that the joke was on me
Que la broma era sobre mí.
I looked at the skies
Miré a los cielos,
running my hands over my eyes
Pasando las manos sobre mis ojos,
And I fell out of bed
Y me caí de la cama,
hurting my head from things that I said
Y me lastimé la cabeza por cosas que había dicho.
'Till I finaly died
Hasta que finalmente morí,
which started the whole world living
Lo cual hizo vivir a todo el mundo.
Oh If I'd only seen
Oh, si tan sólo hubiera visto
that the joke was on me
Que la broma era sobre mí.
Oh no that the joke was on me
Oh no Que la broma era sobre mí.
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
New York, New York
Frank Sinatra
Album Trilogy: Past Present Future
1979
Compositor: John Kander & Fred Ebb
[youtube]LCH3t3uaeos[/youtube]
Frank Sinatra
Album Trilogy: Past Present Future
1979
Compositor: John Kander & Fred Ebb
[youtube]LCH3t3uaeos[/youtube]
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Let it be (Déjalo estar)
The Beatles
Album: Let It Be
1970
Compositor: Paul McCartney (100%)
Crèdits: John Lennon / Paul McCartney
[youtube]mnUkNmTFCGs[/youtube]
The Beatles
Album: Let It Be
1970
Compositor: Paul McCartney (100%)
Crèdits: John Lennon / Paul McCartney
[youtube]mnUkNmTFCGs[/youtube]
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Ramon_vfr
- Presentats
- Entrades: 6889
- Membre des de: dl. gen. 08, 2007 2:27 pm
- Ubicació: Qualsevol lloc del mon, sempre en misió secreta al servei de Sa Graciosa Majestat
- Contacta:
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
[quote user="Frank" post="125665"]New York, New York
Frank Sinatra
Album Trilogy: Past Present Future
1979
Compositor: John Kander & Fred Ebb
[/quote]
[quote user="Frank" post="125560"]My way (A mi manera)
Frank Sinatra
Album: My Way
1969
Compositor: Fred Brott / Claude Francois / Jacques Revaux / Gilles Thibaut / Paul Anka
[/quote]
EL SUMMUM DE LA MUSICA LLEUGERA !!!!!!!
impossible de superar, això no son cançons, això es HISTÒRIA DE LA MÚSICA
Per cert, l'original del "My Way" es el francès "Comme d' habitude" escrit per els autors esmentats, en Paul Anka en va adquirir els drets gratuitament i va fer els arranjaments musicals i va re-escriure a l'anglès tota la lletra canviant fins i tot el significat original . M'agradaria saber quants diners ha guanyat només amb aquesta cançó.
Aquí us la deixo cantada per "El Rossinyol d'Avinyó" Mireille Mathieu y que acostumo a portar i a escoltar sempre al moto junt amb altres clàssics francesos.
[youtube]L3xPVGosADQ[/youtube]
Vsssssss
007
Frank Sinatra
Album Trilogy: Past Present Future
1979
Compositor: John Kander & Fred Ebb
[/quote]
[quote user="Frank" post="125560"]My way (A mi manera)
Frank Sinatra
Album: My Way
1969
Compositor: Fred Brott / Claude Francois / Jacques Revaux / Gilles Thibaut / Paul Anka
[/quote]
EL SUMMUM DE LA MUSICA LLEUGERA !!!!!!!
impossible de superar, això no son cançons, això es HISTÒRIA DE LA MÚSICA
Per cert, l'original del "My Way" es el francès "Comme d' habitude" escrit per els autors esmentats, en Paul Anka en va adquirir els drets gratuitament i va fer els arranjaments musicals i va re-escriure a l'anglès tota la lletra canviant fins i tot el significat original . M'agradaria saber quants diners ha guanyat només amb aquesta cançó.
Aquí us la deixo cantada per "El Rossinyol d'Avinyó" Mireille Mathieu y que acostumo a portar i a escoltar sempre al moto junt amb altres clàssics francesos.
[youtube]L3xPVGosADQ[/youtube]
Vsssssss
007
Ramon_vfr l’ha editat per darrera vegada el dia: dv. juny 25, 2010 6:14 pm, en total s’ha editat 4 vegades.
NEVER SAY NEVER AGAIN

Recte endavant no es pot anar gaire lluny...
El petit Princep

Recte endavant no es pot anar gaire lluny...
El petit Princep
- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Gràcies, Ramon
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
You don't have to say you love me (No tienes por que decir que me amas)
Dusty Springfield
Single You don't have to say you love me / Every Ounce of Strength
1966
Compositor: Pino Donaggio / Vito Pallavicini
English lyrics by Vicki Wickham / Simon Napier-bell
[youtube]l9NY3P1QwWw[/youtube]
When I said I needed you
Cuando te dije que te necesitaba
You said you would always stay
Tú dijiste que te quedarías para siempre
It wasn't me who changed but you
No fui yo el que cambió sino tú
And now you've gone away
Y ahora te has marchado
Don't you see that now you've gone
No sabes que ahora te has ido
And I'm left here on my own
Y me has dejado solo
That I have to follow you
Ahora tendré que seguirte
And beg you to come home
Y rogarte que vuelvas a casa
You don't have to say you love me
No tienes por que decir que me amas
Just be close at hand
Simplemente quédate a mi lado
You don't have to stay forever
No tienes por que quedarte para siempre
I will understand
Yo lo entenderé
Believe me, believe me
Créeme, créeme
I can't help but love you
No puedo dejar de amarte
But believe me
Pero créeme,
I'll never tie you down
nunca te ataré a mí
Left alone with just a memory
Estoy solo con mis recuerdos
Life seems dead and so unreal
La vida parece muerta y tan irreal
All that's left is loneliness
Todo lo que me queda es la soledad
There's nothing left to feel
No me queda nada que sentir
You don't have to say you love me
No tienes por que decir que me amas
Just be close at hand
Simplemente quédate a mi lado
You don't have to stay forever
No tienes por que quedarte para siempre
I will understand
Yo lo entenderé
Believe me, believe me
Créeme, créeme
You don't have to say you love me
No tienes por que decir que me amas
Just be close at hand
Simplemente quédate a mi lado
You don't have to stay forever
No tienes por que quedarte para siempre
I will understand
Yo lo entenderé
Believe me, believe me, believe me
Créeme, créeme, créeme
Dusty Springfield
Single You don't have to say you love me / Every Ounce of Strength
1966
Compositor: Pino Donaggio / Vito Pallavicini
English lyrics by Vicki Wickham / Simon Napier-bell
[youtube]l9NY3P1QwWw[/youtube]
When I said I needed you
Cuando te dije que te necesitaba
You said you would always stay
Tú dijiste que te quedarías para siempre
It wasn't me who changed but you
No fui yo el que cambió sino tú
And now you've gone away
Y ahora te has marchado
Don't you see that now you've gone
No sabes que ahora te has ido
And I'm left here on my own
Y me has dejado solo
That I have to follow you
Ahora tendré que seguirte
And beg you to come home
Y rogarte que vuelvas a casa
You don't have to say you love me
No tienes por que decir que me amas
Just be close at hand
Simplemente quédate a mi lado
You don't have to stay forever
No tienes por que quedarte para siempre
I will understand
Yo lo entenderé
Believe me, believe me
Créeme, créeme
I can't help but love you
No puedo dejar de amarte
But believe me
Pero créeme,
I'll never tie you down
nunca te ataré a mí
Left alone with just a memory
Estoy solo con mis recuerdos
Life seems dead and so unreal
La vida parece muerta y tan irreal
All that's left is loneliness
Todo lo que me queda es la soledad
There's nothing left to feel
No me queda nada que sentir
You don't have to say you love me
No tienes por que decir que me amas
Just be close at hand
Simplemente quédate a mi lado
You don't have to stay forever
No tienes por que quedarte para siempre
I will understand
Yo lo entenderé
Believe me, believe me
Créeme, créeme
You don't have to say you love me
No tienes por que decir que me amas
Just be close at hand
Simplemente quédate a mi lado
You don't have to stay forever
No tienes por que quedarte para siempre
I will understand
Yo lo entenderé
Believe me, believe me, believe me
Créeme, créeme, créeme
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Corazón mágico
Dyango (José Gómez Romero)
Album: Al fin solos
1984
Compositor:
[youtube]SKN-Ntyy9YU[/youtube]
Dyango (José Gómez Romero)
Album: Al fin solos
1984
Compositor:
[youtube]SKN-Ntyy9YU[/youtube]
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
A man without love (Un home sense amor)
Engelbert Humperdinck
Album: A man without love
1968
Compositor: Daniele Pace, John Barry (E Lyr) Mason, Mario Panzeri, Roberto Livraghi
[youtube]oKNTHjOjsvs[/youtube]
I can remember when we walked together
Puc recordar quan caminàvem junts,
Sharing a love I thought would last forever
Compartir un amor que jo pensava, havia de durar per sempre
Moonlight to show the way so we can follow
Llum de la lluna per mostrar el camí, perquè puguem seguir
Waiting inside her eyes was my tomorrow
Mirar dins dels seus ulls era el meu demá
Then somethin' changed her mind, her kisses told me
Despès quelcom va canviar al seu cap, els seus petons m'ho vàren dir
I had no lovin' arms to hold me
No tinc uns braços amorosos perquè m'abraçin
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Knowing that it's cloudy above
sabent que està ennuvolat per sobre meu
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
I cannot face this world that's falling down on me
No puc enfrontar aquest món que ha caigut sobre meu
So, if you see my girl please send her home to me
Així que si veus a la meva nena, si us plau envieu-me-la a casa per a mi
Tell her about my heart that's slowly dying
digueu-li que el meu cor mor lentament
Say I can't stop myself from crying
digueu-li que no puc deixar de plorar
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Knowing that it's cloudy above
sabent que està ennuvolat per sobre meu
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Engelbert Humperdinck
Album: A man without love
1968
Compositor: Daniele Pace, John Barry (E Lyr) Mason, Mario Panzeri, Roberto Livraghi
[youtube]oKNTHjOjsvs[/youtube]
I can remember when we walked together
Puc recordar quan caminàvem junts,
Sharing a love I thought would last forever
Compartir un amor que jo pensava, havia de durar per sempre
Moonlight to show the way so we can follow
Llum de la lluna per mostrar el camí, perquè puguem seguir
Waiting inside her eyes was my tomorrow
Mirar dins dels seus ulls era el meu demá
Then somethin' changed her mind, her kisses told me
Despès quelcom va canviar al seu cap, els seus petons m'ho vàren dir
I had no lovin' arms to hold me
No tinc uns braços amorosos perquè m'abraçin
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Knowing that it's cloudy above
sabent que està ennuvolat per sobre meu
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
I cannot face this world that's falling down on me
No puc enfrontar aquest món que ha caigut sobre meu
So, if you see my girl please send her home to me
Així que si veus a la meva nena, si us plau envieu-me-la a casa per a mi
Tell her about my heart that's slowly dying
digueu-li que el meu cor mor lentament
Say I can't stop myself from crying
digueu-li que no puc deixar de plorar
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Knowing that it's cloudy above
sabent que està ennuvolat per sobre meu
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I wake up, then I start to break up
Cada dia em desperto, després començo a desmoronar-me
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
Every day I start out, then I cry my heart out
Cada día que començo, el meu cor plora
Lonely is a man without love
solitari és un home sense amor.
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Release me (Libérame)
Engelbert Humperdinck
Album: Release Me
1966
Compositor: D Williams / Eddie Miller / R Yount
[youtube]lVeBMgoZzqc[/youtube]
Please release me, let me go,
Por favor libérame, déjame ir,
For I don't love you anymore.
Por que ya no te amo mas.
To live a lie would be a sin.
Vivir en una mentira sería un pecado.
Release me and let me love again.
Libérame y déjame amar otra vez
I have found a new love, dear.
He encontrado un nuevo amor, querida
And I will always want her near.
Y siempre querré tenerla cerca de mí.
Her lips are warm where yours are cold.
Sus labios son cálidos cuando los tuyos son fríos
Release me, my darling, let me go..
Libérame, querida, déjame ir.
(Cor): please release me let me go...
Por favor libérame, déjame ir,
for i dont't love you anymore
Por que ya no te amo mas.
(Cor): to live a lie would be a sin..
Vivir en una mentira sería un pecado.
so release me and let me love again
Así que libérame y déjame amar otra vez
please release me can't you see
Por favor libérame, ¿qué no puedes ver?
you'd be a fool to cling to me..
Serías una tonta en seguir conmigo
to live a lie would bring us pain
Vivir una mentira nos traería dolor
so release me and let me love again..
Así que libérame y déjame volver a amar otra vez
let me go..let me go....
déjame ir, déjame ir,
Engelbert Humperdinck
Album: Release Me
1966
Compositor: D Williams / Eddie Miller / R Yount
[youtube]lVeBMgoZzqc[/youtube]
Please release me, let me go,
Por favor libérame, déjame ir,
For I don't love you anymore.
Por que ya no te amo mas.
To live a lie would be a sin.
Vivir en una mentira sería un pecado.
Release me and let me love again.
Libérame y déjame amar otra vez
I have found a new love, dear.
He encontrado un nuevo amor, querida
And I will always want her near.
Y siempre querré tenerla cerca de mí.
Her lips are warm where yours are cold.
Sus labios son cálidos cuando los tuyos son fríos
Release me, my darling, let me go..
Libérame, querida, déjame ir.
(Cor): please release me let me go...
Por favor libérame, déjame ir,
for i dont't love you anymore
Por que ya no te amo mas.
(Cor): to live a lie would be a sin..
Vivir en una mentira sería un pecado.
so release me and let me love again
Así que libérame y déjame amar otra vez
please release me can't you see
Por favor libérame, ¿qué no puedes ver?
you'd be a fool to cling to me..
Serías una tonta en seguir conmigo
to live a lie would bring us pain
Vivir una mentira nos traería dolor
so release me and let me love again..
Así que libérame y déjame volver a amar otra vez
let me go..let me go....
déjame ir, déjame ir,
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Gabriel's oboe (B.S.O. La misión 1986)
Ennio Morricone
Album: The Mission Soundtrack
1986
Compositor: Ennio Morricone
[youtube]jmax47l2hLU[/youtube]
Ennio Morricone
Album: The Mission Soundtrack
1986
Compositor: Ennio Morricone
[youtube]jmax47l2hLU[/youtube]
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
The phantom of the opera (El fantasma de la ópera)
Sarah Brightman & Antonio Banderas
1986
Compositor: Andrew Lloyd Webber
[youtube]S88rkpPu8_g[/youtube]
CHRISTINE (Sarah)
In sleep he sang to me
In dreams he came
That voice which calls to me
And speaks my name
And do I dream again
For now I find
The phantom of the opera is there
Inside my mind
THE PHANTOM (Michael)
Sing once again with me
Our strange duet
My power over you
Grows stronger yet
And though you turn from me
To glance behind
The phantom of the opera is there
Inside your mind
CHRISTINE (Sarah)
Those who have seen your face
Draw back in fear
I am the mask you wear
PHANTOM
It's me they hear
CHRISTINE / PHANTOM
Your (My) spirit and my (your) voice in one combined
The phantom of the opera is there
Inside my (your) mind
PHANTOM
CHRISTINE
Durmiendo me cantó,
en sueños fue,
mi nombre pronunció
yo lo escuché
¿Y si soñando estoy?
Y veo por fin
Fantasma de la Opera aquí estás
dentro de mi...
FANTASMA
Los dos extraño dueto hemos de hacer,
y sobre ti tendré mayor poder
y aun cuando tu mirada huya de mí,
Fantasma de la Opera soy yo dentro de ti.
CHRISTINE
Quien ya tu rostro vió
terror sintió,
yo soy tu máscara...
FANTASMA
Y a mi me oyó
AMBOS
Tu/Mi espíritu y tu/mi voz
fundidos aquí
Fantasma de la Opera soy yo/eres tú
y estoy/estás en ti/mi
VOCES FUERA DE ESCENA
Es el Fantasma de la Opera,
Terror Fantasma de la Opera ...
FANTASMA
Tus fantasías ven
verdad ideal,
que hombre y misterio son
CHRISTINE
un ser total
AMBOS
La puerta al laberinto está ante ti / mi
Fantasma de la Opera soy yo/eres tú
y estoy/está en mí...
FANTASMA (hablado)
¡Canta para mi!
¡Mi Angel de Música!
CHRISTINE
Es el Fantasma de la Opera ...
FANTASMA
¡Canta!
¡Canta para mí!
¡Canta mi angel!
¡Canta!
¡Canta para mí!
Sarah Brightman & Antonio Banderas
1986
Compositor: Andrew Lloyd Webber
[youtube]S88rkpPu8_g[/youtube]
CHRISTINE (Sarah)
In sleep he sang to me
In dreams he came
That voice which calls to me
And speaks my name
And do I dream again
For now I find
The phantom of the opera is there
Inside my mind
THE PHANTOM (Michael)
Sing once again with me
Our strange duet
My power over you
Grows stronger yet
And though you turn from me
To glance behind
The phantom of the opera is there
Inside your mind
CHRISTINE (Sarah)
Those who have seen your face
Draw back in fear
I am the mask you wear
PHANTOM
It's me they hear
CHRISTINE / PHANTOM
Your (My) spirit and my (your) voice in one combined
The phantom of the opera is there
Inside my (your) mind
PHANTOM
CHRISTINE
Durmiendo me cantó,
en sueños fue,
mi nombre pronunció
yo lo escuché
¿Y si soñando estoy?
Y veo por fin
Fantasma de la Opera aquí estás
dentro de mi...
FANTASMA
Los dos extraño dueto hemos de hacer,
y sobre ti tendré mayor poder
y aun cuando tu mirada huya de mí,
Fantasma de la Opera soy yo dentro de ti.
CHRISTINE
Quien ya tu rostro vió
terror sintió,
yo soy tu máscara...
FANTASMA
Y a mi me oyó
AMBOS
Tu/Mi espíritu y tu/mi voz
fundidos aquí
Fantasma de la Opera soy yo/eres tú
y estoy/estás en ti/mi
VOCES FUERA DE ESCENA
Es el Fantasma de la Opera,
Terror Fantasma de la Opera ...
FANTASMA
Tus fantasías ven
verdad ideal,
que hombre y misterio son
CHRISTINE
un ser total
AMBOS
La puerta al laberinto está ante ti / mi
Fantasma de la Opera soy yo/eres tú
y estoy/está en mí...
FANTASMA (hablado)
¡Canta para mi!
¡Mi Angel de Música!
CHRISTINE
Es el Fantasma de la Opera ...
FANTASMA
¡Canta!
¡Canta para mí!
¡Canta mi angel!
¡Canta!
¡Canta para mí!
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Òpera Norma - Acte I - Casta Diva
Filippa Giordano
Albuma: Filippa Giordano
2000
Compositor: Vincenzo Bellini Italia
[youtube]R1heO5DaqZw[/youtube]
OROVESO E CORO
Casta Diva,
Casta diosa,
che inargenti
que con tu esplendor de plata
Queste sacre antiche piante,
iluminas estos antiguos y sagrados bosques,
Al noi volgi il bel sembiante,
vuelve hacia nosotros tu hermoso semblante
Senza nube e senza vel!
sin nube y sin velo.
Spargi in terra quella pace
Derrama en la tierra la paz
Che regnar tu fai nel ciel.
que tú haces reinar en el cielo
Filippa Giordano
Albuma: Filippa Giordano
2000
Compositor: Vincenzo Bellini Italia
[youtube]R1heO5DaqZw[/youtube]
OROVESO E CORO
Casta Diva,
Casta diosa,
che inargenti
que con tu esplendor de plata
Queste sacre antiche piante,
iluminas estos antiguos y sagrados bosques,
Al noi volgi il bel sembiante,
vuelve hacia nosotros tu hermoso semblante
Senza nube e senza vel!
sin nube y sin velo.
Spargi in terra quella pace
Derrama en la tierra la paz
Che regnar tu fai nel ciel.
que tú haces reinar en el cielo
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Ave Maria (Per a el Papa Juan Pablo II)
Filippa Giordano
1999
Ave Maria - D839 - Op.52 1825
Compositor: Franz Schubert Austria, 1797-1828
Charles Gounod
[youtube]VVEFk-Uo5S0[/youtube]
Ave Maria
Tu che hai portato
Tú que has llevado
Dio dentro di te,
Dios dentro de ti,
che hai portato Gesù.
que has llevado a Jesús.
Tuo figlio e assassinato
Tu hijo asesinado
sulle tue ginocchia.
sobre tus rodillas.
Spiegaci tu la carità, per carità.
Explícanos tú la caridad, por caridad.
Santa Maria, Santa Maria, Maria......
Filippa Giordano
1999
Ave Maria - D839 - Op.52 1825
Compositor: Franz Schubert Austria, 1797-1828
Charles Gounod
[youtube]VVEFk-Uo5S0[/youtube]
Ave Maria
Tu che hai portato
Tú que has llevado
Dio dentro di te,
Dios dentro de ti,
che hai portato Gesù.
que has llevado a Jesús.
Tuo figlio e assassinato
Tu hijo asesinado
sulle tue ginocchia.
sobre tus rodillas.
Spiegaci tu la carità, per carità.
Explícanos tú la caridad, por caridad.
Santa Maria, Santa Maria, Maria......
Frank l’ha editat per darrera vegada el dia: dv. juny 25, 2010 7:36 pm, en total s’ha editat 1 vegada.
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Òpera Els contes d'Hoffmann - Acte3 - Barcarola Bella nit, oh, nit d'amor
Filippa Giordano & Frida Lyngstad (ABBA)
Album: Il Rosso Amore
2002
Compositor: Jacques Offenbach Francia, 1819-1880
[youtube]KO1orP6Z0IY[/youtube]
NICKLAUSSE
Belle nuit, oh nuit d'amour,
¡Bella noche, oh, noche de amor!
souris à nos ivresses,
Sonríe a nuestra embriaguez,
nuit plus douce que le jour,
noche más dulce que el día.
oh belle nuit d'amour!
¡Oh, bella noche de amor!
GIULIETTA, NICKLAUSSE
Le temps fuit et sans retour
¡El tiempo huye sin cesar
emporte nos tendresses!
y se lleva nuestras ternuras!
Loin de cet heureux séjour,
Lejos de esta feliz morada,
le temps fuit sans retour.
el tiempo huye sin cesar.
Zéphyrs embrasés,
Céfiros ardientes,
versez-nous vos caresses;
dadnos vuestras caricias.
zéphyrs embrasés,
Céfiros ardientes,
versez-nous vos baisers, Ah!
dadnos vuestros besos. ¡Ah!
Belle nuit, ô nuit d'amour,
¡Bella noche, oh, noche de amor!
souris à nos ivresses,
Sonríe a nuestra embriaguez,
nuit plus douce que le jour,
noche más dulce que el día.
ôh belle nuit d'amour!
¡Oh, bella noche de amor!
Oh belle nuit d'amour
¡Oh, bella noche de amor!
Souris à nos ivresses
Sonríe a nuestra embriaguez,
Souris à nos ivresses
Sonríe a nuestra embriaguez,
Nuit d'amour Oh Oh
noche de amor
Filippa Giordano & Frida Lyngstad (ABBA)
Album: Il Rosso Amore
2002
Compositor: Jacques Offenbach Francia, 1819-1880
[youtube]KO1orP6Z0IY[/youtube]
NICKLAUSSE
Belle nuit, oh nuit d'amour,
¡Bella noche, oh, noche de amor!
souris à nos ivresses,
Sonríe a nuestra embriaguez,
nuit plus douce que le jour,
noche más dulce que el día.
oh belle nuit d'amour!
¡Oh, bella noche de amor!
GIULIETTA, NICKLAUSSE
Le temps fuit et sans retour
¡El tiempo huye sin cesar
emporte nos tendresses!
y se lleva nuestras ternuras!
Loin de cet heureux séjour,
Lejos de esta feliz morada,
le temps fuit sans retour.
el tiempo huye sin cesar.
Zéphyrs embrasés,
Céfiros ardientes,
versez-nous vos caresses;
dadnos vuestras caricias.
zéphyrs embrasés,
Céfiros ardientes,
versez-nous vos baisers, Ah!
dadnos vuestros besos. ¡Ah!
Belle nuit, ô nuit d'amour,
¡Bella noche, oh, noche de amor!
souris à nos ivresses,
Sonríe a nuestra embriaguez,
nuit plus douce que le jour,
noche más dulce que el día.
ôh belle nuit d'amour!
¡Oh, bella noche de amor!
Oh belle nuit d'amour
¡Oh, bella noche de amor!
Souris à nos ivresses
Sonríe a nuestra embriaguez,
Souris à nos ivresses
Sonríe a nuestra embriaguez,
Nuit d'amour Oh Oh
noche de amor
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Òpera Nabucco Part III Escena 2 Cor Va', pensiero (1842)
Al Bano Carrisi
Album: Concerto Classico
1997
Compositor: Giuseppe Verdi Italia, 1813-1901
[youtube]u_kisjUm6hs[/youtube]
Va, pensiero, sull'ali dorate;
Vola pensament amb ales daurades,
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Vola i posa't en els prats i els turons,
Ove olezzano tepide e molli
On s'olora la seva olor suau i tèbia,
L'aure dolci del suolo natal!
De l'aire dolç de la terra natal!
Del Giordano le rive saluta,
Saluda les rives del Jordà
Di Sionne le torri atterrate...
I a les destruïdes torres de Sió...
Oh mia patria si bella e perduta!
Oh, pàtria meva, tan formosa i perduda!
O membranza sì cara e fatal!
Oh, record estimat i fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
Arpa d'or dels fatídics profetes
Perché muta dal salice pendi?
Per què penges muda dels salzes?
Le memorie nel petto raccendi,
Reviu en els nostres cors el record
Ci favella del tempo che fu!
Parle'ns del temps que ha passat!
O simile dei Solima ai fati
Que el destí de Jerusalem
Traggi un suono di crudo lamento,
t'inspiri els accents d'una trista lamentació
O t'ispiri il Signore un concento
o que el Senyor t'inspiri un cant
Che ne infonda al patire virtù!
que ens dongui força en marxar!
Che ne infonda al patire virtù!
que ens dongui força en marxar!
al patire virtù!
força en marxar
Al Bano Carrisi
Album: Concerto Classico
1997
Compositor: Giuseppe Verdi Italia, 1813-1901
[youtube]u_kisjUm6hs[/youtube]
Va, pensiero, sull'ali dorate;
Vola pensament amb ales daurades,
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Vola i posa't en els prats i els turons,
Ove olezzano tepide e molli
On s'olora la seva olor suau i tèbia,
L'aure dolci del suolo natal!
De l'aire dolç de la terra natal!
Del Giordano le rive saluta,
Saluda les rives del Jordà
Di Sionne le torri atterrate...
I a les destruïdes torres de Sió...
Oh mia patria si bella e perduta!
Oh, pàtria meva, tan formosa i perduda!
O membranza sì cara e fatal!
Oh, record estimat i fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
Arpa d'or dels fatídics profetes
Perché muta dal salice pendi?
Per què penges muda dels salzes?
Le memorie nel petto raccendi,
Reviu en els nostres cors el record
Ci favella del tempo che fu!
Parle'ns del temps que ha passat!
O simile dei Solima ai fati
Que el destí de Jerusalem
Traggi un suono di crudo lamento,
t'inspiri els accents d'una trista lamentació
O t'ispiri il Signore un concento
o que el Senyor t'inspiri un cant
Che ne infonda al patire virtù!
que ens dongui força en marxar!
Che ne infonda al patire virtù!
que ens dongui força en marxar!
al patire virtù!
força en marxar
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)

- Frank
- Presentats
- Entrades: 2259
- Membre des de: ds. gen. 13, 2007 10:52 pm
- Ubicació: Baix Empordà
Re: Una Cançó D'ahir, Per A Avui
Òpera L'elisir d'amore - Acte II - Escena 8
Una furtiva lacrima 1832
Josep Carreras
Compositor: Gaetano Donizetti Italia, 1797-1848
[youtube]qWJDAjfW6Hk[/youtube]
NEMORINO
Una furtiva lagrima
Una furtiva lágrima
negli occhi suoi spuntò...
en sus ojos despuntó…
quelle festose giovani
A aquellas jóvenes alegres
invidiar sembrò...
parecía envidiarlas…
Che più cercando io vo?
¿Qué más puedo desear?
Che più cercando io vo?
¿Qué más puedo desear?
M'ama, si, m'ama, lo vedo, lo vedo.
Me ama, sí, me ama, lo veo, lo veo.
Un solo istante i palpiti
¡Un solo instante el pálpito
del suo bel cor sentir!..
de su corazón deseo sentir!…
i miei sospir confondere
¡Mis suspiros confundir
per poco suoi sospir!...
con los suyos!
i palpiti, palpiti sentir
el pálpito, el pálpito sentir
confondere i miei Co' suoi sospir
confundir mis suspiros con los suyos
Cielo, si può morir;
Cielos, así podré morir,
di più non chiedo.
no quiero más que eso.
non chiedo
no quiero
Cielo, si può morir;
Cielos, así podré morir,
di più non chiedo.
no quiero más que eso.
non chiedo
no quiero
non chiedo
no quiero
Una furtiva lacrima 1832
Josep Carreras
Compositor: Gaetano Donizetti Italia, 1797-1848
[youtube]qWJDAjfW6Hk[/youtube]
NEMORINO
Una furtiva lagrima
Una furtiva lágrima
negli occhi suoi spuntò...
en sus ojos despuntó…
quelle festose giovani
A aquellas jóvenes alegres
invidiar sembrò...
parecía envidiarlas…
Che più cercando io vo?
¿Qué más puedo desear?
Che più cercando io vo?
¿Qué más puedo desear?
M'ama, si, m'ama, lo vedo, lo vedo.
Me ama, sí, me ama, lo veo, lo veo.
Un solo istante i palpiti
¡Un solo instante el pálpito
del suo bel cor sentir!..
de su corazón deseo sentir!…
i miei sospir confondere
¡Mis suspiros confundir
per poco suoi sospir!...
con los suyos!
i palpiti, palpiti sentir
el pálpito, el pálpito sentir
confondere i miei Co' suoi sospir
confundir mis suspiros con los suyos
Cielo, si può morir;
Cielos, así podré morir,
di più non chiedo.
no quiero más que eso.
non chiedo
no quiero
Cielo, si può morir;
Cielos, así podré morir,
di più non chiedo.
no quiero más que eso.
non chiedo
no quiero
non chiedo
no quiero
[align=center]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
[/align]
La meva terra, Catalunya.
La meva parla, el català.
La meva dansa, la sardana.
El meu desitg, la llibertat.
Busca'm vora la mar, per l'Empordanet - (Castell)
